Contibutors
This page is to list all of the people who have helped to promote or strengthen this site with their contributions. All you need to do to get on this list is donate something: be a reviewer, make a linking button, help advertise this site, ect. Thank you to *everyone* who is on this page, as you have helped to make this site something really special!
Reviewers
I would like to thank each and every of the reviewers of this site for doing excellent reviews, and making this site what it is. Thank you for your effort and time!
Donations:
I would like the following people for donating things to this site:
| Name: | E-mail: | Website: | Donated? |
| Ruth | www | 4 wonderful linking buttons! | |
| Tobias | www | 7 lovely linking banners! | |
| Topaz | www | 14 linking banners! Thank you so much! | |
| Jessica | www | a wonderful linking banner. Thank you! | |
| Lauren | 3 wonderful linking banners and 20 buttons. Thank you! | ||
| Usagi-san | www | A very cute linking button. Thank you! | |
| Alexa | An adorable linking banner. Thanks! | ||
| Glitter | www | provided scans of lyrics book from Kawabe Chieko's CD, Brilliance. | |
| Ilse | www | donated a linking button to the site, plus dutch translations for lyrics | |
| Caronte | www | donated 15 spanish translations for pgsm songs. | |
| Kero-chan | www | spanish translations for lyrics | |
| Def Soul | www | french translations for lyrics | |
| Ana | www | spanish translation of 'little wing' | |
| De'Angelo | www | five linking buttons | |
| Molly | www | five linking buttons | |
| Miri-chan | www | french translations for lyrics |
Promotions:
I would like to thank the following people for helping to promote this site through SheezyArt websites, Live Journals, or on their own personal websites. Thank you!
| Name: | E-mail: | Website: | Promoted? |
| Sat | www | Link on her website! | |
| Topaz | www | Link on her website and her SheezyArt page | |
| Justin | www | Word of Mouth | |
| Ruth | www | TONS of promotion via website and forums |
Corrections
I would like to thank the following people for making correction on the site - from review mistakes or broken links. Thank you!
| Name: | E-mail: | Website: | Corrected? |
| Ilse | tons of corrections on reviews and on sprite placement. xD | ||
| Osaka Girl | www | referral to sailormusic.net + notification of broken links | |
| David Chart | www | correction on translation of lyrics for "Hidamari" by kawabe chieko. | |
| Def Soul | tons of romanji corrections for the kawabe chieko set | ||
| Mousey | correction on placement of 'ame' by matsushita moeko | ||
| Wapiko | correction for title of Cry Baby | ||
| Kero-chan | corrections for Cry Baby, Be Your Girl, and Hoshi Ni Negai Wo review pages | Miri-chan | www | corrections of image placement, bug reports of broken links, and updates to the staff page |
Permission E-mails
Below is a list of all the e-mails I have sent/received asking or getting permissions from various webmasters/mistresses for the use of different things from their website. Not all of them are in English. I'll provide brief translations where necessary. This section is to clear any confusion that people may have as to whether or not I have various permissions to use different things. Enjoy!
Someone mentioned on the forums that there was already a website that had a lot of PGSM Spanish music translations on it. So, I visited the URL, and wrote an e-mail to the webmistress of the site in Spanish asking for permission to re-distribute her lyrics on Ballads and Bows. Here is the translation of what I wrote:
My name is Elly. I have a website called "Ballads and Bows". It is a website with music and music translations. I have been looking for music translations for songs from the show "Pretty Guardian Sailor Moon" in Spanish for my website. I would like to give you credit for your translations on your website. With your permission, I would like to reproduce your lyric translations on my website. Please, write your response in e-mail when you can. Thank you very much!
Sincerely,
Elly
http://www.reisei-sa.net/ballad/
Ballads and Bows
I got a response from Caronte in English, because my Spanish isn't really perfect xD She said okay. I think that my Spanish was good enough to where she got the gist of what I was asking, so I consider this permission for use of her lyrics. Thank you again, Caronte!
Thank you to all of you who have helped this website! Please keep up the great work, and thank you for your donations in time and effort!









