/*\ Wishing on a Shooting Star /*\

Hidamari - A Place in the Sun

By Kawabe Chieko, from Kizunairo
Japanese English

Mienai anata to o mail ga tsunagu, futsuu no shiawase da kedo
Tarinai kotoba ga, chikaku de kiketara motto ii
Kondo wa itsu aeru no? Nante, sakki aeta bakari na noni ne
Awanai jikan o, ato de kazoetakunai kara

Watashi o tsutsumikomu hidamari
Yasashiku waratteru, shinjite mitemo ii no?
Onaji kisetsu ni deau koro dou shiteru ka nante
Dare mo shiranai, dakedo shiritai

Kaeri wa dekiru dake toomawari suru, kuchi ni wa dasanai kedo
Saigo no saigo ni, matteru kara kimochi misete

Watashi o tsutsumikomu hidamari
Yasashiku waratteru, shinjite mitemo ii no?
Onaji kisetsu ni deau koro, dou shiteru ka nante
Dare mo shiranai

Subete ga omou you ni ikanai, kono sekai ga musunda guuzen
Dakara ne, nani ga okitemo "daijoubu"

Futari o tsutsumikomu hidamari
Yasashiku waratteru, shinjite mitemo ii yo
Onaji kisetsu to deau koro, dou shiteru n darou?
Motto shiritai, motto shiritai

I can't see you caring about your letters
However, I'm still generally happy
Even when your words alone are not enough
I still feel a lot more prepared

When can we meet next?
Even though we've just met, I know.
Because I don't want to count the time
We aren't together

I'm taking my place in the sun. Isn't it nice?
It's okay to see and believe
Why is it the same thing over and over again?
Who else doesn't understand?
Then again, who wants to understand?

I can't ask you
Can you go back to where you came from
Finally
I'm not waiting to show my feelings

I'm taking my place in the sun. Isn't it nice?
It's okay to see and believe
Why is it the same thing over and over again?
Who else doesn't understand?

Everything I think becomes nothing
in this world where everything is unexpectedly linked
That's why
Even when things seem like a lot, it's okay

Two people are taking their places in the sun. Isn't it nice?
Is it okay to see and believe?
Will it always be the same things over and over again?
I want to believe in more than this
I want to believe in more than this

Translation + Romanization is © to Elly Winters, 2005. Do not reproduce without direct permission. Thank you.